Λουκιανὸς ὁ Σαμοσατεύς, Τὰ πρὸς Κρόνον 2.11 “Κρονοσόλων” (The Syrian, Lucian of Samosata, circa AD 125–180, Saturnalia, 2.11, “Kronosolon”.)Τί ταῦτα, ἔφη, ὦ Κρονοσόλων, ἀνιωμένῳ ἔοικας;
Οὐ γὰρ ἄξιον, ἔφην, ὦ δέσποτα, ὅταν καταράτους μὲν καὶ μιαροὺς ἀνθρώπους ὑπερπλουτοῦντας καὶ μόνους τρυφῶντας ὁρῶ, αὐτὸς δὲ καὶ ἄλλοι συχνοὶ τῶν πεπαιδευμένων ἀπορίᾳ καὶ ἀμηχανίᾳ σύνεσμεν;
What has you so down, Cronosolon?
Haven’t I every reason to be, my lord, when I see only crass and impure scoundrels rich and living a comfortable life of luxury, while I and many other educated people live with poverty and despair?
η απορια του μη ησυχαζειν — Τί ταῦτα, ἔφη, ὦ Κρονοσόλων, ἀνιωμένῳ ἔοικας; Οὐ...
Insomniac passing anhypnic nights in writing, translation, music, mathematics, programming and whatever else captures my attention or alleviates agrypnia.
This consists mostly of quotations of things that stand out to me or reflect what's on my mind; occasionally I also post original, often more personal, content as well, which may be found under the "personal" tag. Anything posted under "translations" is also original work and may broadly be taken as personal as well as I seldom tackle a work that does not speak to or for me in some way.