η απορια του μη ησυχαζειν — Now that I am old, unable to endure seeing myself...

Insomniac passing anhypnic nights in writing, translation, music, mathematics, programming and whatever else captures my attention or alleviates agrypnia.


This consists mostly of quotations of things that stand out to me or reflect what's on my mind; occasionally I also post original, often more personal, content as well, which may be found under the "personal" tag. Anything posted under "translations" is also original work and may broadly be taken as personal as well as I seldom tackle a work that does not speak to or for me in some way.

September 20th, 2012 7:07am
Now that I am old, unable to endure seeing myself in the mirror,
I have thought of a way to escape the sight of my own decrepitude.
Kinder to me, when I dress my hair, is the shadow from my lamp;
it shows me on the wall, yet does not show the frost that lies on my brow.

Yuan Mei (1716–1797), tr. Arthur Waley in Yuan Mei: Eighteenth Century Chinese Poet (1956)

(Source: laudatortemporisacti.blogspot.com)

η απορια του μη ησυχαζειν

Insomniac passing anhypnic nights in writing, translation, music, mathematics, programming and whatever else captures my attention or alleviates agrypnia.


This consists mostly of quotations of things that stand out to me or reflect what's on my mind; occasionally I also post original, often more personal, content as well, which may be found under the "personal" tag. Anything posted under "translations" is also original work and may broadly be taken as personal as well as I seldom tackle a work that does not speak to or for me in some way.